英文メール

9月の連休、海外脱出は不可能になりました・・・
いつものように、納期前倒し・・・
そんなことしてるから、現地で地震が起こるんだYO!

研修から帰り、デスクの書類の片づけで一日が終わりました。
出張・研修等から戻ると、毎回書類の山で、ヘコむ。

書類の中で、検査会社から請求の書類があり、
英文を読んでいると、US$から€に変更があり、ビックリする。
そんな通知きてないし、勝手なことされたら困る。

日本のオフィスに確認するが、知らないとのこと。
書類発行元の韓国のオフィスにメールしてみる。
英文メール、なれず、困りまくる。
英文だけじゃわからないかもと思い、ハングルもそえる。

返信メールが届く。

「2009年1月1日からUS$から€に変更。
これ以上の質問は日本のオフィスに聞いて。
Kate ○○○」

はい、たらい回し。僕が嫌いなたらい回し。

ええ、このメールにカチンときて、僕のハートに火がつきました。

日本のオフィスに、再度電話。
やはり、知らなかったとのこと。現在、調査中でわかり次第、連絡するとのこと。
他社は泣き寝入りしているのか???

普通の人なら、ここで日本のオフィスからの返事を待つでしょう。

しかし、僕は変人なので、再度韓国オフィスにメール。
韓国名から想像できない、イングリッシュネームつけてるから、
僕のハートに火がついたにちがいない。

すこし話を掘ってみると、やはりKateがやらかしていた。
言い訳が書かれた英文から、どうやら日本オフィスに連絡し忘れみたいだった。
しかも、また、これ以上は日本オフィスに確認してと・・・

海外脱出出来ない代わりに、これとは・・・

あー、ヘコーーーーー。